Saludos. Muchos hemos olvidado que un traductor inglés español es una persona, sobre todo eso. Un traductor ingles español es un ser humano. Eso se debe al aumento del auge del impulso de la tecnología en una era tecnológica, lo que procede es ponerse a pensar que verdaderamente de seguir así las cosas, con el impulso tecnológico, sólo van a trabajar la mitad de un tercio de la población y el resto de los trabajos serán totalmente automatizados, va a sobrar gente para trabajar pero la gente que sobre querrá comer todos los días y tener una casa y su ocio sagrado también, es decir: No sabemos cómo vamos a dar acomodo al 74 por ciento de la población mundial que no es necesaria, pero que sin embargo aunque no produzca será un gasto. Este es el mayor problema referente al cambio de modelo económico que estamos experimentando, ya que pasamos de una sociedad industrial a una completamente automatizada con los riesgos que eso conlleva cómo por ejemplo que un hacker pueda hackear nuestras constantes vitales en un hospital cuando estemos graves...Todo ésto es realmente un problema de difícil solución, no sabemos a qué están esperando nuestros gobernantes porque de momento no parece ético dar dinero a la gente por no trabajar cuando otros si que trabajan, ya que tenemos una sociedad aquí en España con un 25 por ciento de ciudadanos siendo funcionarios del estado y un tanto por ciento importante siendo autónomos, el treinta o 33 por ciento de personas que trabajan en España verían muy mal que se diera dinero a la gente por no trabajar, pero hay personas que ya no van a encontrar nunca más un trabajo y que son inútiles sociales...¿Qué va a pasar con toda esta gente?
Sin embargo un traductor inglés español que sea una persona siempre lo vamos a necesitar porque no es substituible por una máquina sobre todo para grandes textos enrevesados donde se hace necesario el uso de los modismos, la traducción libre y la improvisación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario